In the Old Testament, the
most common Hebrew word for “God” is “elohim”. (Strongs 0430 Myhla ‘elohiym el-o-heem’)
It is (sometimes) used as
the plural form of the singular noun (strongs 0433) hwla ‘eloah.
Trinitarians commonly make
the mistake of claiming that this plural appearance of the word
is “proof” of their Trinitarian doctrine.
However this claim is
seriously wrong! It is an abuse of the Hebrew Grammar. We must
NOT ignore the fact that although “elohim” looks plural
because of its suffix “IM”, it is most often singular in its own
right. To distinguish between the singular and
plural uses of “elohim” you have to be able to read Hebrew and
know a little bit of Hebrew grammar. (or know someone who does!)
When it is mean to be understood as singular, it is accompanied
by SINGULAR verbs and pronouns. And when it is meant to be
understood as plural it is accompanied by PLURAL verbs and
pronouns. (Hebrew is a complicated language. There are a very
few instances where this rule does not apply. However these
relatively rare cases do not affect our main conclusions here)
When ELOHIM is used as a
proper name, or when referring to Israel's ONE God, it is
treated as a singular noun.
WHEN ELOHIM IS TRANSLATED INTO GREEK
It helps to look at how
“elohim” is translated into the Greek language
The Greek language doesn’t
have this same “singular/plural appearance” problem.
In the Septuagint version of
the Old Testament, and the Greek New Testament, when OT
references to “elohim” as the ONE God of Israel are translated
into Greek the word "theos" is used. “Theos" is always a SINGULAR noun. You
can’t ever mistake it for plural!!
When plural “elohim” meaning
(idol) “gods” is translated into Greek the plural form "thea" or "theoi" is easy to distinguish. And when elohim refers to
“goddess” or goddesses”, the singular is translated by “thea”. and the plural by “theai”.
LATIN
The same happens in the
Latin translations. When “elohim” refers to plural (idol) “gods”
(note the lower case) the
term “deus” (singular) or “dei” (plural) is used, When it means
“goddesses, “dea” (singular) or “deai” (plural) is used, while
for the Christian God the Latin uses simply “Deus” (singular).
From this it ought to be
clear that when the OT Hebrew “elohim” refers to the ONE God of
Israel, BOTH the Greek and the Latin recognise that it is a
singular noun.
There is no possible
justification for claiming that it supports the doctrine of the
trinity. Allon Maxwell
No comments:
Post a Comment